为什么巴勒斯坦地区记者衣服上写的是“Press”而不是“News”?

“Press”这个词在记者的衣服上意味着“新闻”,代表穿着者是新闻媒体的工作人员。这通常用来标识记者、摄影师或其他媒体相关人员,以便他们在新闻事件现场能被公安人员或其他人士识别,从而在执行任务时能获得一定的便利和保护。在冲突区或重大事件现场,穿着带有明显“Press”标志的衣物有助于确保他们的安全并避免被误伤。

在英语中,“press”原本指的是印刷机,而后逐渐发展成为一个更广泛的概念,涵盖了所有的新闻媒体活动,包括报纸、杂志、电视和广播等。因此,“press”不仅仅指印刷新闻,还代表了整个新闻行业。

使用“press”而不是“news”在记者的衣服或标识上,有几个可能的原因:

广义含义:“Press”涵盖了整个新闻行业的各个方面,不仅限于新闻本身,也包括报道的行为和过程。
专业性:在一些情况下,“press”被视为更加专业的术语,能够明确表示个人是新闻媒体的成员。
国际认知:“Press”这个词在国际上有广泛的认知度和接受度,尤其在紧急或冲突情境下,能够快速被安全人员和其他官方人员识别。
在全球范围内,无论是在巴勒斯坦还是其他地区,记者和媒体工作人员通常使用“press”这一标识来确保他们的新闻采集活动受到尊重和保护。这种用法反映了对记者职业身份的一种国际通用认可。

版主 管理员

热门评论
:
该帖子评论已关闭
图片审查中...
编辑答案: 我的回答: 最多上传一张图片和一个附件
x
x
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索